Ты дура. Приключения продолжаются! - Страница 68


К оглавлению

68

— Ой, девочки… я так волнуюсь…

— Ты волнуешься! У меня вся чешуя в мурашках.

— А у меня хвост дрожит.

— А у меня…

— Девушки, ну что за чириканье? — тетушка Риррек отложила в сторону успокоительные травки, которые собиралась подсунуть нервным невестам. — Это невесты или курятник?

— Будете так волноваться — даже до Снежного хребта не долетите, — поддержала мама-Риэрре.

— Берите пример с Александры, — наставительно проговорила третья, расправляя хохолок бирюзовой Иррите.

Я только фыркнула. Берите пример с меня, ага. Нашли пример. Мне-то этот день невест по хвостовой кисточке, вот я и не волнуюсь. А вот бедные мои подружки…

Вторые сутки в племени кипела такая суета, словно молоденькие дракоши собираются не на праздник, а одновременно на кастинг, на знакомство с родителями жениха, на тусовку и вдобавок, на собеседование с будущим шефом по работе. Вообще-то, если разобраться, так оно и было. От того, как засветишься в новом племени, многое зависит. Понравишься-не понравишься, повезет ли с работой, останешься там или наоборот, жениха с собой уведешь, в свое племя — это самое лучшее…

Так что суета — еще мягкое сказано.

Дракоши чистились-наряжались до сверкающего блеска — мочалки с ног сбились (или что там у них?), коптили праздничное угощение (надо ведь жениху показать и свои хозяйственные таланты), отбирали из своих ниш свое «приданое». Ну, то, что делать умеют. Кто охотиться-рыбачить любит больше всего — у тех супер-рыбы засушенные. Кто-то стеклянные фигурки льет… Кто-то у людей успел врачом поработать. Словом, показать себя во всем блеске, причем не только красоты.

— Девочки, у меня точно шрама на крыле не видно?

— Кошмар, кто сел на мою рыбу?

— Это была рыба? О Пламя, кто-нибудь, посмотрите, у меня на хвосте ничего не осталось? Ведь только отчистила!

— Моя рыба!

— Ничего, не расстраивайся, сойдет за лепешку. Ну все, все, успокойся…

— Лепешка так лепешка. Переживу. Ой, Сандри, у меня твоя подводка для глаз потекла…

— Сиди спокойно, я сейчас покрашу заново.

— Тетушка Риррек! Тетушка Риррееееек! — ну и голосок у бронзовой Нидиры, как скалы не лопнут, — Почтенный Берригей просит позволения войти и посмотреть на невест.

На секунду полянка у Девичьей Купели замирает… а потом одиннадцать ртов дружно открываются:

— Нет! Нет, еще рано, рано, нельзя-я! — и то, что минуту назад выглядело суматохой, теперь кажется тишиной и покоем по сравнению с тем, что начинается сейчас.

Шум, суета, беготня, и нервы-нервы-нервы…

Ого!

От неожиданности у меня дрогнули крылья, и пришлось спешно выравнивать полет под удивленными взглядами Гарри и белого дракона. Нет-нет, все в порядке, просто… просто…

Ух ты…

Драконы. Полно драконов — золотистых, алых, синих, бронзовых, зеленоватых. Крупных и поменьше, летучих, сидящих, шумно хлопающих крыльями, Как их много…

Жемчужный остров, на котором обычно проводили День Невест, и правда издалека был похож на крупную жемчужину — весь белый посреди зеленоватого моря, округлый и нарядный. Белый, очень белый песок, круглое озеро в центре… и мерцающие разноцветные «искры» — драконы.

Ух ты…

— Строимся… — прошел по рядам тихий шелест. Зеленые крылья Дарри плавно качнулись — дракоша ушла в сторону.

Ах, да. Я осторожно скользнула влево, за мной — Иррита, справа задвигались парни, и спустя минуту наш строй плавно развернулся в четкий силуэт семиконечного листа сахарного дерева — парадный знак клана Южных.

Мы поздоровались.

Через несколько секунд на земле замелькали цветные вспышки — нам ответили. Пламенем, конечно.

— Снижаемся! — Берригей широко распахнул крылья и стал планировать вниз — на пляж, туда, где песок был красноватым. Посадочное поле.

— Ой, девочки… — выдохнул рядом со мной чей-то тихий голос.

— Спокойнее, — попыталась утешить подружку вторая дракоша… но ее голос так подрагивал, что даже меня пробрало. По коже затопали мурашки… Ну у меня-то с чего? Я замуж не собираюсь! В смысле, собираюсь, но не здесь. не сейчас и не за дракона. Я так, посмотреть полетела. И поближе к учителю быть, на всякий случай. Как он выразился — «для пригляда». На всякий случай. На случай… Настроение сразу испортилось. Рик за эти пару дней так и не приснился. И думай что хочешь…

— Выше гребень, Александра! — названый братец подмигнул и кивнул, пропуская меня вперед. — Будет весело!

Ага…

Глава 16

Как только мы опустились на белоснежный песок, веселье просто закипело!

Беригей, быстро осмотрев пляж, принялся распределять невест по местам, те перешептывались и осматривали другу — друга, мало ли, вдруг что потускнело-помялось, стерлось. Отцы, братья и друзья помогали вовсю — спешно открепляли грузы, распаковывали, раскладывали, готовили и успокаивали. Нет, не грузы успокаивали — те мирно лежали на песке и никого не трогали. А вот взволнованные невесты… они летали, тараторили и причитали до того, что Гарри, к примеру, когда взялся пересчитывать, вместо семи насчитал почему-то двенадцать. Хотя я братика понимаю. Я б на его месте штук двадцать насчитала! Вот мальчики, хоть и надо было сегодня этих самых невест выбирать, смотрелись куда спокойнее. Хотя спокойно не то слово. Больше подходит «пришибленно». Они нервно посматривали на свои татуировки и то и дело гордо расправляли шеи. Правда, девчонки и их припрягли, так что женихам быстро стало не до нервов (по крайней мере своих) Над пляжем повисли шум и суета.

68