Ты дура. Приключения продолжаются! - Страница 37


К оглавлению

37

Я сделала круг, прощаясь с родными теперь пещерами, и резко взмахнула крыльями, догоняя остальных.

До загадочного универа для магов и шаманов было далеко. Мы летели уже часа три, но Рик сказал, что это всего лишь полдороги. Даже меньше. Под крыльями проплывали то зеленые одеяла лесов — громадные, в обе стороны до горизонта, тихие, спокойные, то лоскутки полей, разбросанные у нечастых поселков, то некрупные города с островерхими крышами и обязательными фонтанами. Часто мелькали речки, один раз попались угрюмые груды обломков, почти утонувшие в зелени — развалины. Старые, давным-давно зарастающие травками-кустиками. Рик комментил все вокруг: и названия городов-поселков, и чем там народ живет, и невысокую горку, утыканную белыми столбиками — жилье общины вольфов-оборотней. Интересно было. Только крылья болели все сильнее — устала я. Так далеко еще не летала, да и груз… Ничего. Ничего, все о кей, Саша, тренируемся. Ты ж работать собиралась? Собиралась. Привыкай к грузам и радуйся, что он не член общества пышек.

— Санни, ты что притихла? — забеспокоился груз. — Ты не устала?

Ага, ему скажи. Пересядет же…

— Нет!

— Точно? Может быть, тебе на этот рейс кого-нибудь полегче посадить? Мастера Гаэли или…

Что?! Нет, я конечно, очень уважаю мастера Гаэли, но скажите честно, вы бы хотели вместо милого разговора с бой-френдом заполучить лекцию «Правила поведения в университете»? Она полезная и все такое, но… ага, вот, вы тоже не хотите.

Мастер Гаэли, тихо сидевший на спине Риррек (два врача, судя по доносившимся сквозь свист ветра обрывкам предложений, активно обсуждали лечебные свойства какой-то «сернистой речки»), бросил на меня перепуганный вгляд. Он тоже не очень-то хотел на меня прыгать — вспомнил, как мы Рика искали, да? Бедный дедушка тогда с моей спины просто тряпочкой сполз — укачало.

— Санни?

— Нет! — разом ответили мы с мастером. — Ни за что! Все в порядке!

— Приваааааааааааллллл! — раскатилось в небесах, заглушая наше недовольное шипение.

— Счастливый торговец продал мне еще трех своих крупнокуриц, так что яйцо было тепленьким и вполне жизнеспособным. — Риррек довольно распластала крылья, расслабляя-напрягая мышцы. Привал проходил на спокойненьком зеленом холмике, все отдохнули-расслабились, и, поймав момент, парни упросили драконшу досказать историю про найденное яичко, — Необходимо было срочно доставить его в племя — не могла же я неделю таскать с собой детеныша с тремя курицами? Пассажиры и так во все глаза воззрились на нежданных попутчиков. Я им сказала, что это новые попутчики, но недоумение от этого не стало меньше.

О чем меня только не спрашивали! И почему я не предупредила, что грузовой дракон, а не только пассажирский! И что, можно было погрузить любимую собачку? А он, вот досада, оставил песика дома… А насколько крупный груз я могу взять? Могла бы я доставить, например, корову? Он, пассажир, хорошо заплатил бы. А не знаю ли я, куда именно летят эти куры и каковы в тех краях перспективы на куроводство: есть смысл попробовать завезти, к примеру, крупногусей или индюков? И кто, мол, кто оплачивал дорогу: три курицы или этот камушек? Люди так разговорчивы…

Кое-кто даже поворчал — все-таки крупнокурицы пахнут совсем не цветами. Это, кстати, нас чуть не угробило — один из пассажиров решил потихонечку побрызгать пернатых духами, чтоб запах перебить, и выронил бутылочку. Мы чуть не задохнулись, а еще два нервных пассажира едва не побили этого любителя духов… Потом один из маленьких людей затеял игру в прятки и не нашел ничего лучшего, как попробовать спрятаться за крупнокуриц. Его бабушка встретила пропажу внука таким визгом, что две нервные птицы бросили вверенное им яйцо и шарахнулись с меня в разные стороны. Я отлавливала их до самой земли, шипя и ругаясь… э-э… боюсь, не самым достойным образом. А виноватая леди-бабушка попыталась загладить проступок внука и спрятать яйцо под юбку, чтобы не остыло. Последняя курица этим очень возмутилась и возмущалась потом всю дорогу до ближайшего города…

Словом, рейс выдался впечатляющим со всех сторон и поистине незабываемым.

Риррек вздохнула и медленно, с удовольствием, сложила крылья. Я представила «незабываемое» путешествие и хихикнула. Это будет покруче того «супертура», который мне подарили на восемнадцатилетие. Папа заказал праздник в одном агентстве, и они, помнится, тоже квакали про незабываемое и устроили что-то типа рыцарского турнира в мою честь. Нет, сначала было даже весело (первые пять боев), но потом смотреть, как две кастрюли на скорости грохаются то один в другого, то на песок, быстро надоело. Ну что там хорошего? К тому же средневековые тряпочки, которые на меня нацепили для «соответствия эпохе» — вылитые орудия пытки. Вы не представляете, что они носили вместо… хм, я что-то отвлеклась.

— А в городе? — полюбопытствовал Вэрри.

— В городе все устроилось, хоть и не сразу. Я обратилась к магу и губернатору и через несколько часов смогла вызвать помощь. Подмену на дальнейший рейс. А сама занялась питомцем.

— Выжил?

— О, разумеется! Похитители о нем все-таки заботились. Он вылупился через два десятика, и все это время нам приходилось придерживать за крылья две пары родителей из соседних племен — у каждой пропало яйцо и обе надеялись, что это именно оно… Они по очереди высиживали это сокровище, а в перерывах до хрипоты спорили, находя в узоре пятнышек на скорлупке одним им известные приметы.

— И чье оказалось?

Риррек досадливо взъерошила чешую на шее:

37